Perfil recomendado
Este máster se dirige especialmente a licenciados/as y graduados/as (o titulados/as con estudios extranjeros comparables) en Filología, Traducción y Pedagogía, o bien a otros titulados que quieran reorientar su carrera profesional, ya sean españoles o extranjeros. Desde su origen, el máster ha tenido un carácter marcadamente internacional y lo han cursado estudiantes de los cinco continentes. Se pretende que esta diversidad se mantenga y permita continuar con el enriquecimiento intercultural que representa trabajar con grupos de estudiantes de procedencias diversas.
Requisitos generales
De acuerdo con lo establecido en el artículo 16 del Real Decreto 1393/2007, de 29 de octubre, para acceder a los másteres universitarios oficiales, se debe estar en posesión de uno de los títulos siguientes:
- Título universitario oficial español.
- Título expedido por una institución de educación superior del EEES que faculte en el país de expedición, para acceder a las enseñanzas de máster oficial.
- Título ajeno al EEES. En ese caso, será necesaria la homologación a un título universitario oficial español o bien la comprobación previa (sin homologación) por parte de la Universidad de Barcelona de que los estudios cursados corresponden a una formación equivalente a la de los títulos universitarios oficiales españoles y de que los estudios cursados facultan, en el país que expide el título, para acceder a estudios de máster oficial. La aceptación en un máster oficial no implica, en ningún caso, la homologación del título previo ni el reconocimiento a otros efectos que el de cursar una enseñanza de máster.
Requisitos específicos
Ser licenciado/a o graduado/a (o tener una titulación extranjera comparable) en Filología, Lingüística, Traducción, Pedagogía, Educación o Lenguas Modernas. Asimismo, se admitirán también candidatos/as de otras titulaciones afines al área de conocimiento de las ciencias sociales y jurídicas (Historia, Derecho, Economía, etc.), ya que su formación los capacita para enseñar el español propio de los discursos profesionales.
Los estudiantes que no tengan el español como lengua materna deberán poder demostrar un alto nivel de competencia oral y escrita en español (equivalente al nivel C1 o C2 del Marco Común Europeo de Referencia, MCER), o bien estar el posesión del diploma DELE superior del nivel C2, expedido por el Instituto Cervantes.
Se recomienda contar, como mínimo, con el nivel B2 de inglés (certificado de nivel avanzado de las escuelas oficiales de idiomas o First Certificate in English de la Universidad de Cambridge). Igualmente, se valorará el dominio de otras lenguas extranjeras.
Los estudiantes no procedentes de Filología, Lingüística, Traducción, Pedagogía, Educación o Lenguas Modernas que quieran reorientar su actividad profesional hacia la enseñanza de ELE, deben realizar un complemento formativo de 10 ECTS con dos asignaturas (cada una de 5 ECTS): Introducción a la Didáctica de Lenguas Extranjeras e Introducción a la Lingüística para Profesores de Lenguas Extranjeras.
En estas asignaturas complementarias se trabajan respectivamente los fundamentos de la didáctica de las lenguas extranjeras y de la lingüística para garantizar un nivel mínimo de homogeneidad en los conocimientos iniciales de estudiantes de distintos perfiles y procedentes de áreas diferentes.
Ver Requisitos de documentación para el acceso a masters oficiales